Nové luxusní ilustrované vydání povídek Agathy Christie tentokrát soustřeďuje kratší příběhy, v nichž vystupuje druhá nejslavnější postava královny detektivek – slečna Jane Marplová, ctihodná stará panna z vesničky St. Mary Mead, proslulá jako „odbornice na mrtvoly“, která se dokonale vyzná ve zločinech a nemilosrdně odhaluje jejich pachatele. Zároveň jsou do tohoto souboru zařazeny povídky, kde sice nefiguruje žádný známý detektiv, přesto jsou to mistrné texty plné záhad, napětí, chytrých zápletek a dechberoucích odhalení.
Mrtvá v knihovně jako paperback
Klasická detektivka se slečnou Marplovou vyšla v brožovaném vydání s „květinovou“ úpravou. Překlad vychází z delší britské verze.
V knihovně domu manželů Bantryových, ctihodných a bezúhonných občanů vesničky St. Mary Mead, nalezla služebná mrtvolu krásné mladé blondýnky. Případ pro slečnu Marplovou? Ano.
Mrtvá v knihovně vyšla v češtině již několikrát, ale až v roce 2021 a nyní v překladu z delší britské verze.
Jak je to možné?
Starší česká vydání z let 1972–2009 v překladu Karla Voleského pocházejí z americké verze a mají 22 kapitol. Vydání z let 2021 a 2023 jsou novém překladu Hany Petrákové. Kapitol mají sice méně, a to 18, protože jsou některé spojeny. Ale kapitola, která je tu jako 10., vychází česky poprvé. V britské verzi, z níž se nově překládalo, je tato část navíc.
Srovnání začátků kapitol v obou verzích si můžete prohlédnout v tabulce.
Vydal Kalibr.
Není to mimochodem poprvé, kdy se stalo, že v češtině vyšla nejprve kratší verze pořízená z amerického vydání a až pak delší britská. Už se to stalo u románů Vždyť je to hračka a Není kouře bez ohýnku.
Zajímavosti o knize a přehled dosavadních televizních adaptací najdete zde.