Anne Beddingfeldová, mladá a inteligentní žena se smyslem pro dobrodružství, se po skonu svého otce ocitne v tíživé situaci a přemýšlí, jak naložit se životem. Osud však rozhodne za ni, když se v londýnské podzemní dráze stane svědkyní podivného úmrtí neznámého muže. Poté co vyjde najevo, že nešťastná událost souvisí s objevením uškrcené ženy v sídle člena parlamentu sira Eustace Pedlera, Anne se rozhodne přijít celé věci na kloub. Stopy i náhoda ji zavedou až do Jižní Afriky a během pátrání se seznámí s několika rázovitými i tajemnými postavami, mezi nimiž nakonec potká lásku i odhalí nebezpečného zločince přezdívaného Plukovník.
Znovu vyšla Smrt (staré) posluhovačky
Poprvé pod zkráceným názvem vydal Kalibr.
Ve vesnici Broadhinny došlo k vraždě staré vdovy, která chodila posluhovat do místních rodin. Místo činu naznačovalo loupežnou vraždu a všechny důkazy směřují proti Jamesu Bentleymu, který byl u paní McGintyové v podnájmu. O případu se v novinách dočetl i Hercule Poirot, ale nepřipadal mu nijak zajímavý. To však jen do chvíle, než za ním přišel jeho starý přítel superintendant Spence, který měl vyšetřování případu na starosti. Připouští sice, že všechna fakta ukazují na obviněného, ale jeho intuice má silné pochybnosti. Poirot je právě až příliš nevytížen, a tak nabízí komisaři svou pomoc a vydává se do Broadhinny… Zažije utrpení v místě, kde je ubytován, a také po letech potkává autorku detektivek paní Ariadne Oliverovou.
Více o knize, včetně přehledu dosavadních adaptací, píšeme v sekci Dílo.
Detektivku z roku 1952 do češtiny nově přeložila Veronika Volhejnová. Dosavadní český název Smrt staré posluhovačky, jak kniha vycházela v překladu Evy Kondrysové, zkrátila na Smrt posluhovačky.
V anglickém originále se detektivka jmenuje podle zavražděné posluhovačky Mrs. McGinty’s Dead (tedy „Smrt paní McGintyové“), což je zároveň říkanka zmiňovaná v knize (ve starším překladu Evy Kondrysové upraveno na






