30 let od začátku seriálu Hercule Poirot

Před 30 lety, 8. ledna 1989, se v Británii začal vysílat seriál Hercule Poirot, ve kterém belgického detektiva ztvárnil David Suchet. Do listopadu 2013 byly s tímto představitelem uvedeny epizody podle téměř všech příběhů, které s Herculem Poirotem napsala sama Agatha Christie.
 
Onoho 8. ledna před 30 lety běžela na britské soukromé stanici ITV epizoda Dobrodružství claphamské kuchařky. Seriál se začal natáčet v červnu 1988, ale jeho počátky sahají dál. Dcera Agathy Christie, Rosalind Hicks, viděla Davida Sucheta v televizní minisérii BBC Blott on the Landscape (1985), což byla adaptace románu Toma Sharpa. Napadlo ji, že by Suchet mohl být novým představitelem Hercula Poirota. Šlo o dobu, kdy se ve filmových a televizních adaptací poirotovek objevoval Peter Ustinov. A právě v roce 1985 bylo s Ustinovem uvedeno Třináct u stolu. V tomto snímku hrál inspektora Jappa právě David Suchet. Rosalind Hicks si při sledování adaptace s Ustinovem v hlavní roli vzpomněla na Blott on the a definitivně se rozhodla.

Poirotem díky Jappovi
Je dobré doplnit i další kontext, protože v 80. letech nevznikaly jenom filmy s Ustinovem. Ostatní produkce však v České republice příliš známá není: BBC vysílala seriál s Joan Hickson adaptující postupně všech 12 románů se slečnou Marplovou. ITV ještě před Poirotem uvedla seriál s Tommym a Pentličkou, kdy pilotní film vznikl podle Tajemného protivníka a ostatní díly podle Zločinů pro dva; táž televize vysílala i 10dílný cyklus The Agatha Christie Hour, adaptující příběhy bez Velkých detektivů, ale třeba i s Parkerem Pynem. Kromě toho uvedla rovněž samostatné adaptace knih Záhada Sedmi Ciferníků a Proč nepožádali Evanse? Zkrátka – řečeno s jistou nadsázkou – zbývaly jenom detektivky s Poirotem.
V knize Poirot a já David Suchet, jehož příjmení se čte súšej, líčí, jak na podzim roku 1987 dostal nabídku na roli detektiva s knírkem. Až kvůli natáčení si přečetl knihy Agathy Christie, v nichž Poirot vystupuje. O tom, jak se do role začal vžívat, jste už zřejmě četli a hezky je to zachyceno právě ve zmíněné knize Poirot a já. Zde jmenujme alespoň seznam Poirotových vlastností, který si Suchet dělal a čítá 93 položek. Na prvním místě stálo: Belgičan! NE Francouz. Však se také Suchet učil hovořit anglicky s belgickým přízvukem.
Od té doby se v roli Poirota objevili další herci. Kenneth Branagh a John Malkovich jsou nejznámější, ale nikoliv jediní. Seriál s Davidem Suchetem se však stále vysílá a pro mnohé zůstává nejlepším zpracováním detektivek s Herculem Poirotem. Poirot je pro diváky/čtenáře právě takový, jak ho ztvárňuje Suchet. Jen si všimněme, že když se někde objevuje obrázek Hercula Poirota, často v něm můžeme rozpoznat předobraz Davida Sucheta.
Díky čemu je seriál stále tak oblíbený? Je to hlavně díky Suchetovi, jeho kostýmu a hereckému ztvárnění? Napomáhá tomu jistě i celkové pozitivní vyznění seriálu. K původním literárním předlohám Agathy Christie saháme často i proto, že toužíme po pohodovém světě, ve kterém se přes všechny mordy ocitneme. Dlužno však podotknout, že svět Suchetova Poirota je ještě ideálnější. Přispívá k tomu i zasazení naprosté většiny epizod do druhé poloviny 30. let, jen s výjimkou Záhady na zámku Styles a Opony. Z produkční důvodů je to pochopitelné: jednotná doba znamená stejné oblečení a stejné exteriéry a interiéry. Stačí si vybavit styl art deco linoucí se seriálem, všechno to pěkné oblečení a zařízení místností, minulé časy s komorníky. Zkrátka stará dobrá Anglie. V knihách Agathy Christie však narazíme i na poválečnou dobu, 60., a dokonce i 70. léta.

Detektivní velká čtyřka
Do dalších rolí byli obsazeni Hugh Fraser jako kapitán Arthur Hastings, Philip Jackson jako vrchní inspektor Japp a Pauline Moran coby slečna Lemonová. Alespoň některý z nich, ale často všichni se po detektivově boku objevovali až do 8. řady uvedené v letech 2001 a 2002.
I oni stojí za popularitou seriálu i jeho pohodovým vyzněním. Opět ale musíme jít rovněž do původních textů Agathy Christie, v nichž se slečna Lemonová a kapitán Hastings nikdy nesetkávají! V seriálu však detektivní velká čtyřka (či alespoň někteří její členové) pátrá pospolu a do toho okrajově řeší ještě nějakou nedetektivní záležitost. Drobné vedlejší linky jako například Hastingsova restaurace ve Zlu po sluncem byly přidány a postavy (nejen Lemonová) dosazeny i do těch detektivek, v jejichž literární podobě nevystupují.
Ony všemožné vedlejší linie lidé rádi zmiňují, když o seriálu mluví, a většinou si zřejmě ani neuvědomují, že takhle to Agatha Christie nenapsala. Dokladem síly, kterou seriál má, je i heslo Hercule Poirot na české Wikipedii v době zveřejnění tohoto článku. O belgickém detektivovi zde najdeme řadu informací, ale i když má být řeč o literární postavě, některé z uvedeného se týká jen televizní verze se Suchetem.
Ostatně už zmíněná slečna Lemonová doznala oproti knihám nejvíce změn a dostala navíc více prostoru. Tohle se o Poirotově sekretářce dozvídáme v: „Na první pohled se slečna Lemonová zdála být sestavena ze samých hran – a takto uspokojovala Poirotovu potřebu symetrie.“ Dozvídáme se také, že byla „neuvěřitelně ošklivá a pracovitá“. Takhle nám sekretářka v podání Pauline Morane rozhodně nepřipadá, samozřejmě až na onu pracovitost.

Bez znělky
Mezi lety 1996–2000 dochází k pauze ve vysílání, ale pak se Poirot vrací, byť s produkční obměnou. Výrazná proměna seriálu nastává až s 9. sérií uváděnou v Británii v letech 2003 a 2004, čítající díly Pět malých prasátek, Temný cypřiš, Smrt na Nilu a Poslední víkend. Kromě změn v tvůrčím týmů došlo i ke změnám viditelným. Zmizela úvodní znělka s charakteristickou melodií Christophera Gunninga (kterou si lidé nastavují jako vyzváněcí tón na mobil), zmizeli i Poirotovi zmiňovaní partneři. „Atmosféra ‚rodinné pohody’ kolem Poirota byla definitivně pryč,“ popisuje Suchet v publikaci Poirot a já. Točily se už jen ty příběhy, kde dotyční nevystupovali ani v knižní předloze, výjimka přišla až s poslední řadou. Každý díl, jak vysvětluje Suchet, měl být chápán jako samostatný film. Za srovnání stojí též exteriéry v dřívějších dílech a epizodách od Pěti malých prasátek dál, kdy se staly propracovanější a na oko „pěknější“.
Od následující, 10. řady se začalo i s některými výraznějšími úpravami zápletek. Jako markantní příklady mohou posloužit třeba Karty na stole nebo Schůzka se smrtí. Ne že by ovšem seriál zacházel se zápletkami Agathy Christie necitlivě vždy. I ve starších dílech se prováděly nějaké úpravy, ale stále můžeme mluvit o dobrém zpracování autorčiných detektivek. Až na pár radikálních výjimek vraždí ti, co vraždili i v knihách.
V pozdějších dílech se začaly objevovat nové postavy. Detektivův sluha George (David Yelland), superintendant Spence (Richard Hope). A dočkali jsme se adaptace všech pěti románů, v nichž s Poirotem pátrá autorka detektivek Ariadne Oliverová – v seriálu ji hrála Zoë Wanamaker.
V listopadu 2013 má v Británii premiéru poslední díl Opona.
Natočeno je téměř vše. U Herkulovských úkolů se do televizního filmu nedostaly motivy všech 12 povídek. Adaptována nebyla divadelní hra Černá káva, původní kus Agathy Christie, a povídka Prokletí Lemesurierů. Některé povídky mají dvě různé verze (jako například Druhý gong a Zrcadlo mrtvého muže), z nichž byla pochopitelně adaptována vždy jedna verze. Povídka Záhada z Market Basing má motivy podobné jako Vražda v postranní ulici, ale jinou zápletku, a rovněž tedy nebyla adaptována.
Kompletní seznam uvedených epizod najdete zde.

Životní role
I když to může vyznít frázovitě, pro Davida Sucheta se Poirot stal životní rolí. V rámci charitativního projektu Children in Need natočil dvě krátká videa, kde v roli Poirota vyšetřuje zmizení žlutého plyšového medvěda, maskota projektu. Objevil se v dokumentech o seriálu a také o Orient-expresu, kteréžto natáčení mimochodem skončilo v Praze. A namluvil několik audioknih Agathy Christie.
Zapomínat nesmíme ani na český kontext, protože i u nás je seriál stále oblíbený. Podle našeho pátrání se seriál Hercule Poirot vůbec poprvé vysílal v neděli 4. června 1995 na televizi Premiéra, pozdější Primě. Začínalo se jako v Británii Dobrodružstvím claphamské kuchařky. V některých televizních programech byl název seriálu v případě prvního dílu uveden pod názvem Nová dobrodružství Hercula Poirota.
Tehdy Davida Sucheta daboval Petr Kostka, který v roli zůstal až do 8. řady. Když Prima seriál v létě 2002 reprízovala, Poirot najednou promluvil hlasem Jaromíra Meduny. Kvůli autorským právům se totiž díly musely předabovat. Kostka nemohl, a tak se Poirotovým hlasem stál právě Meduna. V původním dabingu Petra Kostky se stále vysílají pouze čtyři příběhy: Vražda Rogera Ackroyda, Smrt lorda Edgwara, Zlo pod sluncem a Vražda v Mezopotámii. Další řady pak už daboval rovnou Jaromír Meduna. Namluvil dvě audioknihy a v roli Poirota se objevil ve slovenském rozhlasovém zpracování divadelní Vraždy na Nilu, ostatní mluví slovensky, on jediný česky.

Suchet a ti po něm
Je zřejmé, že budou v budoucnu vznikat další adaptace detektivek Agathy Christie, včetně těch s Poirotem. Povede se jim zřejmě oslovit nové, třeba mladší, diváky, jako se zdařilo Vraždě v Orient-expresu s Branaghem, přijdou s něčím tvůrčím jako aktuální Vraždy podle abecedy s Malkovichem. Takové uznání a obliba jako v případě seriálu Hercule Poirot už ovšem přijdou jen těžko. Každý herec je teď ten, který přišel po Davidu Suchetovi.

Náš dřívější článek 70 faktů o Davidu Suchetovi najdete na tomto odkazu.

Zdroj fotografie: www.ceskatelevize.cz, seriál můžete aktuálně sledovat na ČT1.
Kniha 
Poirot a já citováno v překladu Heleny Šilhánkové.