Jednoho dne se Poirot vrací z oběda a přede dveřmi svého bytu nachází rozzlobenou ženu, která se domáhá odpovědi, proč jí detektiv poslal dopis, v němž ji obviňuje z vraždy Barnabase Pandyho, o kterém nikdy neslyšela. Rovněž Poirot žádného Barnabase Pandyho nezná. O to větší šok zažije, když vejde do svého bytu a zjistí, že má návštěvu – muže, který prohlašuje, že dostal od Poirota dopis, ve kterém ho označuje za vraha Barnabase Pandyho… Kdo je posílá a proč? Mnohem důležitější však je, kdo je Barnabas Pandy, zda je mrtvý, a pokud ano, byl zabit? A dokáže Poirot nalézt odpovědi dřív, než se něčí život ocitne v ohrožení?
Pavučina v románové podobě
Knižní klub vydal začátkem listopadu prozaickou verzi Pavučiny. Všechny tři převody divadelních her, které učinil Charles Osborne, jsou tak k dispozici v českém překladu.
Krátce po Pasti na myši (1952) a Svědkyni obžaloby (1953) byla roku 1954 v londýnské divadelní čtvrti West End uvedena další hra Agathy Christie: Pavučina. Zatímco předchozí dvě vznikly jako adaptace autorčiny povídkové předlohy, Pavučina je původní divadelní hra. Christie navíc hlavní roli psála na míru herečce Margaret Lockwood, která se objevila i v britské adaptaci z roku 1955 (viz níže).
Sama herečka si přála, aby pro ni Christie jednou napsala roli. „Já jsem se jí zeptala, jakého rázu by ta hra měla být,“ píše Christie ve Vlastním životopise. „Okamžitě odpověděla, že nechce pořád hrát zlé a sugestivní postavy, že v nedávné době natočila celou řadu filmů a ve všech hrála ‚mrchu‘. Toužila si zahrát v komedii. Zajisté oprávněně, neboť měla obrovský komediální talent a právě tak i předpoklady pro velké role. Je velmi dobrá herečka a dovede si svůj projev dokonale načasovat, aby dala každé promluvě tu pravou váhu.“
Výsledkem je detektivka nesená v komediálním duchu, v níž jako hlavní postava vystupuje Clarissa, stvořená na hereččino přání. Christie si prý psaní této postavy „náramně užívala“.
Co se v Pavučině odehrává?
Clarissa Hilsham-Brownová čeká na příjezd svého manžela, který pracuje na ministestvu zahraniční – v jejich sídle má dojít k jistému politicky významnému setkání. Objevuje mrtvolu, jejíž nález by vše zkomplikoval, a tak se ji s pomocí přátel snaží ukrýt. Navíc má podezření, kdo mohl vraždit.
Kniha vychází v překladu Jana Čermáka, zakladatele Společnosti Agathy Christie, který přeložil i divadelní hru (dostupná je v souboru z roku 2012 Detektivní hry). Česká divadla však toto představení zatím neuvedla.
TV a film
- The Spider’s Web, 1955 – britská adaptace
- Das Spinnennetz, 1956 – německá televizní insecenace
- The Spider’s Web, 1960 – britská filmová adaptace = The Spider’s Web, 1961 – epizoda amerického cyklu Kraft Mystery Theatre
- La toile d’araignée, 1969 – francouzská televizní inscenace v rámci cyklu Au théâtre ce soir
- The Spider’s Web, 1982 – britská televizní adaptace
Od Charlese Osbornea vyšla také beletrizovaná verze Černé kávy a Neočekávaného hosta. Knihy byly vydány pouze ve verzi s novou grafickou úpravou, nejsou dostupné v černé řadě.
V letošním roce vyjde ještě kniha 3× Hercule Poirot 2, obsahující tituly Velká čtyřka, Záhada Modrého vlaku a Němý svědek.